wtorek, 13 sierpnia 2013

IES Floridablanca

IES1 IES Floridablanca jest głównym pomysłodawcą międzynarodowego projektu: Droga Św. Jakuba -  kulturowym szlakiem Europy.
Szkoła mieści się w miejscowości Murcia (424 tys. mieszkańców) – płd.-wsch. Hiszpania. Miastem partnerskim jest m.in. Łódź.
Szkoła Instituto de Education Secundaria Floridablanca (IES Floridablanca) znajduje się w południowej części miasta Murcia, w dzielnicy Infante Juan Manuel, po prawej stronie rzeki Segura. Miasto składa się w większości z bloków mieszkalnych w sąsiedztwie otwartych przestrzeni. 
Uczniowie szkoły odzwierciedlają społeczno-kulturalne i gospodarcze pochodzenie regionu. Obowiązkowych kształceniem (ESO) objęci są uczniowie pochodzący dzielnicy Infante, a także z innych dzielnic i miasteczek satelitarnych. W szkole są również imigranci, głównie z Ekwadoru, Chin, Maroka, Boliwii i Ukrainy.
Biorąc pod uwagę uwarunkowania społeczno-gospodarcze i kulturalne, 65 do 70% młodzieży prezentuje średnio wysoki poziom. Pozostałe 30 do 35% pochodzi z uboższych środowisk społeczno-gospodarczych i kulturalnych. Szkoła wspomaga tę grupę. IES2
Różnorodność młodzieży szkolnej stała się powodem wybrania tematu projektu. System wychowawczy szkoły kładzie duży nacisk na kształtowanie postaw tolerancji kulturowej i na funkcjonowanie młodzieży w społeczeństwie otwartym. Na umiejętność działania w grupie i rozwój kompetencji językowych (hiszpański i angielski).
Doświadczenia zdobyte w ciągu 6 letniego okresu organizowania wędrówek drogą św. Jakuba przekazywane są podczas międzynarodowych spotkań, młodzieży z całej Europy.
Floridablanca High School is located in the south of Murcia city, borough Infante Juan Manuel, along the banks of the river (El Segura) on its right hand side. The borough is mostly made up of blocks of flats with court-yards and other open areas close by, often within the very same plot, for neighbours to step out and take the fresh air. Streets and avenues are wide, with quite a few small greens.
The school gets students whose socio-cultural and economic backgrounds cover a broad range, thus showing a rich variety of traits. In ESO (Compulsory Secondary Education) our pupils come from our own borough as well as from other boroughs and satellite villages. We also host immigrants, mainly from Ecuador, China, Morocco, Bolivia and Ukraine.
As regards their socio-economic and cultural level, 65 to 70% have a medium-high level and show a satisfactory academic performance, whereas the rest 30 to 35% come from a lower socio-economic and cultural environment and lack basic tools we do our best to provide them with. This diversity explains why we have chosen “Respecting Plurality” as one of the chief aims of our “Educational Project”, so that our students become true citizens properly integrated in our society, paying due attention to the development of a conscious self which will enable them to feel safe and encourage them to learn and unfold within a complex and open society.
Thus we try to instil in them values such as tolerance, solidarity, cooperation and others which are equally essential to lead a life worth living.
In order to satisfy the demands of particular groups of students, we have set up bilingual (English-Spanish), flexible and remedial classes, as well as a research line for the High School courses. Besides, the school organizes exchanges with France, Germany and the States. Last but not least, we have also been organizing, for the last six years, activities based on The Saint James’ 
Jak wyglądają wędrówki szklakiem św. Jakuba? – Youtube
Zapraszamy również na blog poświęcony VI wyprawie do  Santiago de Compostela i Fisterra.

The Saint James' Way

caminoThis blog is used to record the activates of the Polish group within Comenius project. 
W projekcie udział bierze młodzież z sześciu krajów: Hiszpanii, Polski, Włoch, Estonii, Francji i Danii. ,
Młodzież z całej Europy spotka się na kulturowym szlaku Św. Jakuba w półn.zach. Hiszpanii, zwanym po hiszpańsku Camino de Santiago.  Młodzież przejdzie kilkadziesiąt kilometrów do Santiago de Compostela i do Fisterry nad Oceanem Atlantyckim, przeplatając wspólne spacery, spotkaniami poświęconymi integracji kulturowej.

Zgodnie z apelem Jana Pawła II, Rada Europy uznała szlak Św. Jakuba za drogę o szczególnym znaczeniu dla kultury Europy (w 1993 r. szlak wpisano na Listę światowego dziedzictwa UNESCO). Na apel naszego papieża w całej Europie od 1986 trwa odtwarzanie dawnych średniowiecznych szlaków (El Camino), prowadzących do Santiago, gdzie spoczywają szczątki św. Jakuba. M.in. w Polsce odtworzono w ten sposób dawne szlaki ciągnące się od wschodnich granic Polski, poprzez Niemcy, Francję w kierunku Hiszpanii.
Szkoła hiszpańska, koordynująca projekt od 6 lat organizuje wędrówki młodzieży (wiek 12 lat) drogą św Jakuba. Przygotowania  trwają przez cały rok szkolny, a rzeczywista wędrówka odbywa się w kilku etapach w okresie tygodnia w czerwcu.
Młodzież hiszpańska postanowiła podzielić się swoimi doświadczeniami z młodzieżą z innych krajów europejskich, ponieważ uważa, że aktywność taka pozwali na prześledzenie istotnych dla Europy wspólnych historycznych korzeni.
W ramach projektu młodzież i nauczyciele z kilku krajów będą mieli możliwość nawiązania współpracy, doskonalenia kompetencji językowych oraz wymiany kulturowej. Powstanie w ten sposób ponadnarodowa wspólnota europejska. 
Dla nauczycieli będzie to okazja do zapoznania się z systemami edukacyjnymi innych krajów, co wzbogaci pedagogiczne doświadczenie. .
Wierzymy również, że wspólne wędrówki uczniów i nauczycieli biorących udział w tygodniowej wędrówce z pewnością będą oryginalne i atrakcyjne.
The school which coordinates the project has been arranging activities about The Saint James’ Way for 1st ESO pupils (12 years old) during the last six academic years. Such activities take place along the whole academic year and include the actual walking of several stages of The Way during a week in June.
We have decided to share this experience with other European centres, since we believe The Way enables us to trace some of our key common roots.
With this project, we intend to make it possible for teachers and students from different countries to get in touch with one another, always around The Way as a common ground, in order to carry out linguistic and cultural exchanges so as to find those that link us all into a single supranational community.
On the other hand, the fact of becoming familiar with the educational system of the different country members will surely enrich our future teaching practice.
Finally, teachers and students from all schools taking part in the project, walking together along the Way for a whole week, will certainly add to the project originality and appeal.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | GreenGeeks Review